Maulia, Lia (2021) AN ERROR ANALYSIS ON THE USE OF PRONOUN IN TRANSLATING SENTENCES (A Case Study at Eight Grade Students of MTs Al-Hidayah Ciomas). Diploma atau S1 thesis, UIN Sultan Maulana Hasanuddin Banten.
|
Teks
S_TBI_161230061_Cover.pdf Download (99kB) | Pra Tinjau |
|
|
Teks
S_TBI_161230061_Lampiran Depan.pdf Download (704kB) | Pra Tinjau |
|
|
Teks
S_TBI_161230061_Bab I.pdf Download (243kB) | Pra Tinjau |
|
Teks
S_TBI_161230061_Bab II.pdf Restricted to Hanya staf repositori Download (267kB) |
||
|
Teks
S_TBI_161230061_Bab III.pdf Download (278kB) | Pra Tinjau |
|
Teks
S_TBI_161230061_Bab IV.pdf Restricted to Hanya staf repositori Download (420kB) |
||
|
Teks
S_TBI_161230061_Bab V.pdf Download (155kB) | Pra Tinjau |
|
|
Teks
S_TBI_161230061_Daftar Pustaka.pdf Download (144kB) | Pra Tinjau |
Abstrak
The purpose of this research was to identify the types of errors made by students on the use of personal pronoun in translating sentences. Furthemore this research also was aimed to analysis the causes of difficulties in undestanding personal pronoun in translating sentences. This is qualitative research. The subject of this research is the eighth grade students of MTs Al-Hidayah Ciomas. The data of this research were taken from test and iterview. The test is used for knowing what the types of errors made by students on the use of personal pronoun in translating sentences. The researcher describe the types of errors using precentage. Then, the interview is used to support this research in order to know the causes of students’s difficulties in understanding personal pronoun in translating sentences. Based on the result of the research, the students make four types of errors, even though in different precentage. There are 37 omission (17.70%), 9 addition (4.30%), 121 substitution (57.89%), and 42 permutation (20.09%). In addition, based on interview, the reason why students faced difficulties in understanding personal pronoun are caused by interlingual transfer, intralingual transfer and the conctext of learning.
Tipe Item/Data: | Skripsi/Tesis/Disertasi (Diploma atau S1) |
---|---|
Kata Kunci (keywords): | Personal pronoun, error analysis, translating sentences |
Subjek: | 400 Bahasa > 420 Bahasa Inggris & bahasa Inggris Kuno > 423 Bahasa Inggris kamus |
Divisi: | Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > Tadris Bahasa Inggris |
User Penyetor: | Diah Sadjidin |
Tanggal Disetorkan: | 06 Sep 2022 03:41 |
Perubahan Terakhir: | 06 Sep 2022 03:41 |
URI: | http://repository.uinbanten.ac.id/id/eprint/9138 |
Actions (login required)
Lihat Item |