أسريتي, إيدا (2018) أثر استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) في قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي (بحث تجريبي فى المدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل). Diploma atau S1 thesis, Universitas Islam Negeri "SMH" Banten.
|
Teks (FULL SKRIPSI)
skripsi Ida A.pdf Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial. Download (4MB) | Pra Tinjau |
Abstrak
الترجمة ذات أهمية كبيرة في فهم النصوص العربية لأنها واسطة لمعرفة معانى المفردات والعبارات من الكلمة العربية بنقل اللغة الأولى إلى اللغة الأخرى. إنّ قدرة الطلاب في الصف الحادي عشر من المدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل على ترجمة النص العربي منحفضة. وهذه المشكلة بأسباب كثيرة منها أن المدرسة لا تستخدم أسلوب التدريس الذي يجعل طلابها ناشطين في التعلم٬ ولا يهتمون بالمدرسة أثناء التعلم. ولذلك لا يفهمون المفردات٬ ونتائجهم في اللغة العربية منحفضة. ولهذا ستقدم الباحثة استخدام أسلوب التعليمية الجديدة في تدريس ترجمة النص العربي وهو أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share). وأما الأهداف فى هذا البحث فهو (١) لمعرفة قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي بالمدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل. (٢) لمعرفة استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) في قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي بالمدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل. (٣) لمعرفة أثر أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة في قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي بالمدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل. واستخدمت الباحثة في هذا البحث الطريقة التجريبية بتصميم شبه تجريبي (Quasi Experimental Design). وأما المجتمع لهذا البحث فهو ٦٥ طالبا تتكون من ٣ فصل. وعينته 46 طالبا تتكون من فصلين. وأما أساليب جمع البيانات المستخدمة في هذا البحث فتتكون من الملاحظة والمقابلة والدراسة المكتبية والاختبار. توصلت هذا البحث إلى النتائج التالية : (١) إنّ قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي قبل استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) غير جيدة بمجموع القيمة ١٣٩٥ بالمتوسط ٦١ (٢) قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي بعد استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) يرقّى بمجموع القيمة ١٨٦٥ بالمتوسط ٨١ (٣) استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) فيها أثر في قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي. وهذا تدل على النتائج الاخرة من حساب الإحصائ كما يلي: أن القيمة دك = ٤٤ في مستوى الدلالة ٥% هي٠۲‚۲ و مستوى الدلالة ١% هي ۲٬۷٠ وتحصل قيمة "ت" الحاسبية ٣٬۰٤ ولذلك تكون "ت" الحاسبية أكبر من "ت" الجدولية. فالفرضية البديلة مقبولة والفرضية الأصلية مردودة٬ بمعنى أنّ استخدام أسلوب التفكير والمزاوجة والمشاركة (Think, Pair, Share) فيها أثر كبيرة في قدرة الطلاب على ترجمة النص العربي في الصف الحادي عشر بالمدرسة الثانوية الإسلامية الحكومية تشيكيسل.
Tipe Item/Data: | Skripsi/Tesis/Disertasi (Diploma atau S1) |
---|---|
Subjek: | 400 Bahasa > 407 Pendidikan, penelitian & topik terkait |
Divisi: | Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > Pendidikan Bahasa Arab |
User Penyetor: | Tina |
Tanggal Disetorkan: | 21 Nov 2018 06:08 |
Perubahan Terakhir: | 21 Nov 2018 06:08 |
URI: | http://repository.uinbanten.ac.id/id/eprint/2967 |
Actions (login required)
Lihat Item |